Карлос Гардель

   

Дискография

 

 

 

Поскольку Гардель сделал множество записей и еще большее количество его песен присутствуют в различных сборниках, то информация изложена исходя из стиля песни. Названия даны в оригинале с переводом на английский.

 

Для компании "Колумбии", Гардель исполняет песни как тенор (1913):
"
La mañanita; "Es en vano"; "Pobre flor"; "La mariposa"; "El almohadon", 
 с
Jose Bettinotti "vidalita", «Mi madre querida» 

 

Для компании «Одеон» (дуэт Гардель – Роззано) 1917 год

 

Диск 18000: "Cantar Eterno" (Villoldo) (дуэт) и  "Entre Colores" и (Among Colours) Rozzano.
Диск 18001: "El sol del 25" (Gardel/ Rozzano); "A mi Morocho".
Диск 18002: "Brisas" (Gardel- Rozzano) дуэтом и"El Pagare" (De Maria, Gardel; Rozzano) Карлоса Гарделя
Диск 18003 "La huella" дуэтом; "La mariposa" (Gardel- Rozzano) Карлоса Гарделя.
Диск 18004: "La criolla" (Gardel-Rozzano) дуэтом; "El Moro" (Gardel-Rozzano) Карлоса Гарделя.

 

Для компании "Odeon" как  солист в период  1918 - 1935.
 

Tangos:Mi noche triste (My sad night);Flor de fango (Mud flower); De vuelta al bulin (Back to the room); Ivette; Muñequita (Little doll); Milonguita (Kind of popular song); ¿Que queres con esa cara? (What do you want with that face?); Carne de cabaret (Cabaret meat); Pobre Paica (Poor Saltwort); Margot; Cielito mio (Little sky of mine); Zorro gris (Grey fox); El pañuelito (The little handkerchief); La percanta esta triste (The "percanta" is sad); La copa del olvido (The forgotten drink); ¿Que has hecho con mi cariño? (What have you done with my love?); Muñequita de lujo (Luxury doll); El Taita de arrabal; Los indios (The indians); La cartita (The short letter); La Mosquita (The small fly); Pobre corazoncito (Poor heart); La cautiva (The captive); Sufra (Suffer); La brisa (The breeze); La Provinciana(The Provincial); Polvorin (Powder flask); Pobre vieja (Poor old woman); El tango de la muerte (The death Tango); Porotita; Loca (Crazy); Camarada (Comrade); La malevola (The malevolent); Cordoba; El Pinche (The scullion); Nido de amor (Love nest); Como los nardos en flor (Like the spikenard in flower); Mano a mano (On equal terms); La mariposa (The butterfly); Hacete tonadillera (Make yourself writer of musical interludes); El Huerfano (The orphan); La chacarera (The field labourer); Buenos Aires; Mi refugio(My shelter); El Rey del Cabaret (The Cabaret King); La muchacha de arrabal (The arrabal girl); Pobres flores (Poor flowers); Alma porteña (Porteña soul); Una pena (A sorrow); Nubes de humo (Smoke clouds); Clarita; Padre nuestro (Lord's prayer); Midinette porteña; El ramito (The small bouquet); Celeste y blanca (Light blue and white); El arroyito (The small rivoulet); Pobre Milonga (Poor popular song); La curdela (The drunk); Tierrita (Ground); Amor perdido (Lost love); Mentias (You said lies); Sobre el pucho (Just in time); Desengaño (Disapointment); Desdichas (Misfortunes); China hereje (Heretic china); Tierra del Fuego; Cartitas perfumadas (Short perfumine letters); Lo que fuiste (What you have been); Sacate la caretita (Put out your mask); El consentido (The spoiled); Sombras (Shadows); Principe (Prince); Francesita (French girl); Se acuerdan muchachos (Do You remember guys); Milonga fina (Delicate Popular song); Congojas (Anguish); De flor en flor (From flower to flower); Nunca mas (Nevermore); Tranco a tranco (Step by step); Desolación (Desolation); Il piccolo navio (The little ship); Talan talan; Cascabelito (Little bell); Sueño marchito (Faded dream); Pobre amigo (Poor friend); Perdoname Señor (Forgive me God); La enmascarada (The woman with a mask); La vuelta de Rocha; El besito(The little kiss); Mía (Mine), Pobre madrecita ("Mine, poor mother"); La cabeza del Italiano (The Italian guy head); Machachin; Flor de los llanos (The smoth flower); Argentina; La mentirosa (The liar); Misterio (Mistery); Hollin (Soot); No le digas que la quiero (Do not tell her that I love her); Todo corazon (Everything heart); Por un tango (For a tango); Aroma (Fragance); El olivo (The olive); Beso ingrato (Ungratefull kiss); Sin madre (Without a mother); La mina del Ford (The Ford woman); Griseta; Destino (Destiny); La cumparsita; Si supieras (If you knew); Galleguita (Spanish woman); Por el camino (By the road); Sentimiento gaucho (Gaucho sentiment); Añorando (Suffering from nostalgy); Pa'que te acordes (For you to remember); Tesorito (Treasure); El once (The eleven); Amigazo (Great friend); Por ultima vez (For the last time); Caminito del taller (Factory road); Tuyo (Yours); Mala (Bad woman); La cuyanita; Organito de la tarde (Little afternoon pipe organ); Aquella noche (That night); Mano mora (Deley hand); Oro y seda (Gold and silk); Mi guitarra (My guitar); Caricias (Caresse); Flor de cardo (Thistle flower); Silbando (Whistling); Maniqui (Maniquin); Langosta (Locus); Soñando (Dreaming); Cicatrices (Scars); Pobre muñequita (Poor doll); Entra nomas (Come in); Oh penas mias (Oh my sorrows); Trapito; Por ella (For her); Por el llano (By the smooth); Callecita de mi barrio (My suburb street); Muchachita de Montmartre (The Montmartre girl); Tus violetas (Your violets); Tango Porteño; Adios para siempre (Goodbye for ever); Deja el conventillo (Leave the tenement inhabited by persons of ill reputatioon); Viejo rincon (Old corner); Fea (Ugly); Ave cantora (Singing bird); Milonguera (Dancer of popular songs); Puentecito (Little bridge);Jirón de Pampa (A pampa piece); Quejas del alma (Complains of the soul); Idilio campero (Unhoused idyl); Mentiras (Lies); Una noche en el garron (A night in the Garron); Corto de genio (Shy); Echaste buena (You are good); Pompas de jabon (Soap bubbles); Sueños (Dreams); Yo te bendigo (I bless you); Pobre chica (Poor girl); Mi querer (My love); Maldita vision (Wicked vission); Oiga amigo (Listen friend); El bulin de la calle Ayacuyo (The Ayacuyo room); Leguisamo solo (Only Leguisamo); Guamini; Trago amargo (Bitter drink); El Alma de la calle (The soul of the street); Pedime lo que quieras (Ask me what you want); Caferata; Dolor (Pain); La tristeza del bulin (The sadness of the room); Tiempos viejos (Old times); Copen la banca; El brujo (The wizard); El tatuaje (The tatoo); La cieguita (The blind woman); La han visto con otro (She has been seen with another man); No te quiero mas (I do not want you anymore); Siga el corso (Go on with the privateering);Chola; Besame en la boca (Kiss me on the lips); Tu mirada (Your glance); Se fue Mateo (Mateo has gone); Caminito (Little road);
Calandria (Mangle); Tus besos fueron mios (Your kisses were mine); Por que no has venido? (Why have not you come) ;Ave sin rumbo (Bird without course); Noches del Colon (Colon night); Juguete del placer (Pleasure toy); La milonga (The popular song); Oro muerto (Gold died); A media noche (At midnight); Intimas (Privates); Una lagrima (A tear); Mocosita (Girl); Aquel cuartito de la pension (That room in the boarding-house); Nena (Girl); A media luz (In the fading light); Rosas rojas (Red roses); Desilusion (Desillusion); Pa que mas? (Why more); Coquetita  (Feruling); Cariñito mio (My love); Señor (Mister); Francia (France); Pobre corazon mio (Poor my heart); Muñeca (Doll); Calavera vieja (Old skull); El ciruja (The beggar); Del barrio de las latas (From the tins suburb); Dicha pasada (Old hapiness); No me tires con la tapa de la olla (Do not through me the cap of the pot); Corrientes; El pibe (The boy); La violetera (The violet seller); Noche fria (Cold night); Mi diosa (My godddess); Aquella cantina de la rivera (That bar of the brook); Viejo amor (Old love); Paginas de amor (Love pages); Perdonada (You are forgiven); Llegue a ladron por amarte (I am a thief for loving you); Bajo Belgrano (Low Belgrano); Llora hermano (Cry brother); Gorriones (Sparrows); Norniña; Ancias de amor (Anxieties of love); Ya pa'que; Compañero (Partner); Pan comido (Piece of cake); Y era buena (And she was good); La Garconniere; Perdon Viejita (Sorry mother); Barrio reo (Criminal suburb); Abuelita (Grandmother); Por donde andara? ( Where would she be?); Se acabaron los Otarios (The Otarios are over); Bulincito de mi vida (Room of my life); Sos de Chiclana (You are from Chiclana); Che Mariano Arrabalero; Carnaval (Carnival); Federacion (Federation); La ultima copa (The last drink); Besos que me matan (Killer kisses); Araca corazon (Araca heart); Muñeca de carne (Meat doll); Ventanita de arrabal (Arrabal window); El poncho del amor (The love greatcoat); Mala entraña (Bad person);Un tropezon (A stumbling); Gimiendo (Moaning); Amurado (Hauling); Micifuz; A la luz de un candil (Under the candle light); Salto mortal (Mortal jump); Farolito viejo (Old street lamp); La Gayola (The gayola); Una tarde (An afternoon); Glorias (Glories); Islas de flores (Flower islands); Pobre Colombina (Poor Colombina); Compadron; Vida amarga (Bitter life); Noches de Reyes( Twelfth night); Viejo curda (Old drunken); Perfume de mujer (Woman´s perfume); Te fuiste Hermano(You left, brother); Copetin; Vos sos mi Hermano (You are my brother; Muchachos me caso (Guys I´m getting married); Alma loca (Crazy soul); Queja indiana (Indian complaint); Fiesta criolla (Creole party); El mal que me has hecho (The bad things that you have done to me); Yo te perdono (I Forgive you); Tierra hermana (Sister ground); Ebrio (Drunk); De tardecita (In the evening); Puentecito de plata (Silver bridge); Cuando volveras(When will you come back); Que vachache; Y si la ves dale un beso (If you see her kiss her); Asi canto yo (I sing like this); No llores mas (Do not cry anymore); Cotorrita de la suerte (Lucky parrot); Meditando (Thinking); Volve mi negra (Come back my "Negra"); Y reias como loca (And you were laughing like a
crazy woman); Dandy; Redignate (Condescent); La borrachera del Tango(The Tango Drunk); La reja (The ploushure); Reproche (Reproach); De puro guapo; Che papusa ohi; Lechuza (Owl); Chorra (Thief); Cuando llora la milonga (When the popular song cries); Esta noche me emborracho (Tonight I´ll get drunk); El carrerito (The car driver); Lobo de mar (Old sailor); Adios muchachos (Goodbye guys); Che Bartolo; Corazoncito (Heart); Canción de cuna (Lullaby); Piedad (Mercy); Noviecita mia (My girlfriend); Duelo Criollo (Creole duel); Alma en pena (Soul in pain); No te engañes Corazon (Do not cheat yourself heart); Fierro chifle; Marioneta (Puppet); Bandoneon Arrabalero; Cualquier cosa (Anything); Refucilos (Lightning); Traicionera (Treacherous); Mentirosa (Liar); La muchacha del circo(The circus girl); Farabute; Te aconsejo que me olvides (I advice you to forget me); Medianoche (Midnight); Patadura (Bad dancer); Senda florida (Road with flowers); Lo han visto con otra (He has been seen with another woman); Todavia hay otarios (There are still "Otarios"); La reina del Tango (The tango queen); Barrio viejo (Old suburb); Paseo de julio; Mano cruel (Cruel hand); A contramano (The other way round); Haragan; Cruz de palo (Stick cross); Se llama mujer (She is called woman); ¿Por que me das dique? (Why do you give me dique); Alla en la ribera (there in the brook); Trenzas negras(Black braids); Malevaje; Seguí mi consejo (Follow my advice); Barrio viejo (Old suburb); Te fuiste (You left); ¡ja!¡ja!; Primero yo(Me first); Callejera(Loiterer); Estampilla(Stamp); Tango te cambiaron la pinta (Tango somebody changed you); Cachadora; Aquel muchacho triste Tthat sad boy); Cabecita negra (Black head); Cariñito(Love); Tan grande y tan sonso (So big and so stupid); Largue a esa mujica; La casita esta triste (The little house is sad); Machete (Cane knife); ¡Qué fenómeno! (What a phenomenon!); Ríe payaso (Laugh clown); Uno y uno (One and one); Margaritas (Daisies); Yo tambien como tu (Me too as you); El barbijo; Prisionero (Prisoner); Misa de once (Mass at eleven); Culpas ajenas (Other people´s guilts); Mentiras criollas (Creole lies); Esta vida es puro grupo (This life is a lie); Lloró como una mujer (He cried like a woman); Virgencita de Pompeya (Pompey virgin) ;Pal cambalache; De todo te olvidas (You forget everything); Bailarin compadrito (Boast dancer); Pensalo bien (Think again); Por que soy reo (Because I am a criminal); Barajando (Dealing cards); Recordandote (Remembering you); Mamita (Mother); Tango Argentino (Argentine Tango); Dos en Uno (Two in one); Que se vayan (Let them go); Flor campera (Unhoused flower); Garabatos de mujer (Woman hooks); De salto y carta (From jump and card); Solo se quiere un vez (You can only love once); Juventud (Youth); Corazón
de papel (Paper heart); Cartas viejas (Old letters); Almagro; Pajarito (Little bird); Vieja recoba(Old market place); Dicen que dicen (They said that somebody said); Contramano(The other way around); Enfunda la mandolina; Matala (Kill her); Viejo smoking (Old smoking); Primero campaneala (First look at her); Knock out de amor (Love knock out); Canchero (Shirker);As de Carton (Pastaboard as); Un año mas (One more year); Victoria; Te odio (I hate you); Pordioseros (Beggars). 

Вальс: Como quiere una madre a sus hijos (How a mother loves her sons); Las campanas (The bells); Tu diagnostico (Your diagnostic); Rosas de otoño (Autumn roses); Pasan las horas (The hours go by); Llora corazon (Cry heart); Que linda es la vida (How nice is life); La enterriana; Rosa de Abril (April rose); El trovero (The trouvere); Tu vieja ventana (Your old window); En un pueblito de España (In a little town in Spain); Ramona; Nelly; Añoranzas (Nostalgies); Como todas (As everyone else); Mascotita de marfil (Ivory pet); La divina dama (The beautiful lady); Miraflor (Sunflower); La virgen de perdon (The pardon virgin); Alicia; Manuelita; Amor pagano (Pagan love); Palomita blanca (Withe pigeon); Aromas del Cairo (Cairo perfums); Rosal de amor (Love rose plant); Una lagrima (A tear); La pena del payador (The payador's sorrow); Viejo jardin (Old garden); La ultima ronda (The last round); Recordando mi barrio (Remembering my suburb); Delirio gaucho (Gaucho delirium); Mala suerte (Bad luck); Yo no sé lo que me han hecho tus ojos (I do not know what your eyes have done to me); Riojana mia (My Riojana); Quejas del alma (Soul complaints); Noches de Atenas (Nights of Atenas); Amante corazon (Loving heart); Promesas (Promises); Sueño de juventud (Dreams of youth).
Cifras:
Amanecer (Daybreak); Para quererte nací (I was born to love you); Pobre mi gaucha (Poor my gaucha); Querencia (Affection); Criollita deci que si (Criollita say yes).
Милонги: La catedratica (The proffesor); El bailongo(The party); Mentiras (Lies); Mirala como se va (Look at her leaving); Sanjuanina de mi amor (My lovely Sanjuanina).

Серенады: Asomate a la ventana (Lean over the window)

Tonadas: Jujeña; Es tanto lo que te quiero (Is so much what I love you); Mentiras (Lies); Mirala como se va (Look at her leaving); Sanjuanina de mi amor (My lovely sanjuanina).

Fados: De mi tierra (From my land); Mi bien querido (My love); Caprichosa (Stubborn).
Shimmys: Yo no puedo vivir sin amor( I cannot live without love); Neron; El templo de Venus (Venus temple); Poupee de Stambul; La sulanita; Circe; Reyes del aire (Air kings); Honolulu; Hola señora (Hello Mrs); Gran Buda (Big Buda); Que lindo es el Shimmy (How beautiful is the Shimmy); Sonrisas( Smiles).

Pasillo Colombiano: Mis flores negras (My black flowers).
Самба: Mi manta Pampa (My pampa woollen); Adios que te vaya bien (Goodspeed); Tucumana; Volveme el cariño (Give me my love); El anillo (The ring); Cordobesita; Las Madreselvas( The honeysuckles); Criollita de mi ensueños (Creole of my illusion); Caminito soleado (Sunny road).
Triste: China hereje (Heretic China)

Camel Trot: Tat an kamon.

Vidalita: Yo soy tuyo (I am yours); Tuyo es mi amor (Yours is my love).
Фокстрот: ¡Oh Paris!; Pero hay una melena (But there is a loose hair); La cancion del Ukelele (The Ukelele song); Manos brujas (Witch hands); Naci para ti (I was  born for you); Tú seras para mi (You will be mine); Rubia de New York (Blonde of New york).
Русский романс: Sonia.

Пасадобль: Valencia; Puñadito de sal (A bit of salt); Sevilla; Trianera (Trianera); Las flores de tu balcon (The flowers from your balcony).

Chacareras: Chacareritas del norte (Nothern Chacareritas); Gajito de cedron (Branch of Spanish Juniper).  

Jota: Los ojos de mi moza (My girl's eyes).

Gatos: Mi suegra no me quiere (My mother in law does not love me); El sol del 25(The 25th sun)

Rancheras: A Mar del Plata yo quiero ir (I want to go to Mar del Plata); Mañanita en el campo (Morning in the country); La Pastelera (The pasty cook).
Triunfos: La tropilla (The tropilla).
Румба: Por tus ojos negros (For you black eyes); Sol tropical (Tropical sun).

Французская песни:  Déja; Folie; Madame, c' est vous; Parlez-moi d'amour; Je te dirai.

Итальянские песни: Come si canta a Napule (How you sing to Naples)




© www.elportaldeltango.com
© www.gardelweb.com  - фото